jueves, 19 de junio de 2014

Para mí ahora Tu recuerdo será



(Duración: 1.12): 
"Para mí ahora Tu recuerdo será

mi único refugio.

Tu santo Nombre, Tu Forma sagrada

serán mi eterno compañero.

Todo mi vacío, todo lo incompleto,

llenaré con Tu plenitud.
Sólo Tu recuerdo desde ahora
será mi única virtud.
¡Sólo Ramakrishna digo!
¡Ramakrishna, Ramakrishna, Ramakrishna digo!
¡Yo flotaré!
¡En el mar de dicha Ramakrishna,
eternamente yo flotaré!
¡Yo miraré!
¡Cara a cara a la verdad
eternamente yo miraré!
¡Yo llenaré!
¡Con Tus recuerdos benevolentes
la vida mía yo llenaré!
- (Ramakrishnadas: un sirviente de Ramakrishna)
ENGLISH: Your memory will be now only refuge for me. Your Holy Name, Your sacred Form will be my eternal companion. I will fill all of my emptiness and incompleteness with Thy fullness. Remembering You will be my unique virtue. I will say Ramakrishna only. I'll float in the sea of bliss of Ramakrishna eternally. I'll look the truth face to face eternally. I'll fill myself with Your benevolent memories.
(Thanks to MOUSUMI GHOSH for the image)








Recitación musical http://www.goear.com/listen/dd2bdca/para-mi-ahora-swami-pareshananda


(En Bengali por Prof. Jaya Choudhury)

(Posted in FACEBOOK on 24.6.2014)
Jaya Choudhury
 compartió tu foto.
10 h · 
Gracias a RAMAKRISHNADAS
Aqui tiene la traduccion:-
তোমার মধুর স্মৃতি এখন আমার জন্য
থাকবে হয়ে একমাত্র আশ্রয়।
তোমার পবিত্র নাম, শুদ্ধ মূর্তি
উঠবে হয়ে আমার চির সঙ্গী।
আমার সকল শূন্যতা, অসম্পূর্ণ সব
তুলব ভরিয়ে তোমার প্রাচুর্যে।
কেবল তোমার স্মৃতি এখন থেকে
উঠবে হয়ে আমার গুণপনা।
শুধু বলি রামকৃষ্ণ
রামকৃষ্ণ রামকৃষ্ণ রামকৃষ্ণ জপি !
যাবই ভেসে আমি !
রামকৃষ্ণ প্রেমসাগরে,
ভাসব আমি অনন্ত ক্ষণ জুড়ে !
দেখব আমি !
মুখোমুখি অনন্ত সত্যকে
থাকব দেখতেই !
হব পূর্ণ !
তোমার কৃপার স্মৃতি আমার জীবন জুড়ে
উঠবে হয়ে পূর্ণ তোমাতেই।
---------------------------------------রামকৃষ্ণদাস