domingo, 5 de junio de 2016

¡Qué gloriosa es la vida humana!




¡Qué gloriosa es la vida humana!
¡Se puede amar aquí a la Madre Divina!
La Energía conductora es la Madre Divina,
es la única Hacedora, el resto se ilusiona.
En este mundo cambiante nadie posee nada,
agarrar algo es sólo meterse en la bribonada.
Es imposible saciar la perpetua hambruna,
no se extingue el fuego echándole gasolina.


***
Portugués/Portuguese

Que gloriosa é a vida humana!
Se pode amar aqui a Mãe Divina!
A Energia condutora é a Mãe Divina,
Ela é a única Fazedora, o resto é ilusão.
Neste mundo cambiante ninguém é dono de nada,
Agarrar-se a algo é apenas meter-se em confusão.
È impossível saciar a eterna fome,
Não se extingue o fogo atirando-lhe gasolina.
-Traducido por Sras. Mariza Bosco y Ana Beatriz F.
***




   


ENGLISH TRANSLATION:
How glorious is the human birth! One can love the Divine Mother here. She is the all conducting Energy. She is the only Doer. The other persons by mistake consider them as doers. In this changing world nobody really owns anything. Here considering something as your own is a gross mistake. It is impossible to satiate the unending hunger. The fire cannot be extinguished by adding gasoline.


***

¡QUE GLORIOSA ES LA VIDA HUMANA!

Wie herrlich ist das menschliche Leben!  Hier können wir die göttliche Mutter lieben! Die leitende Energie ist die göttliche Mutter. Nur Sie ist es die alles schafft, alles andere ist Illusion. In dieser wechselnden Welt, wer kann da etwas besitzen? Reisst man etwas an sich, schon wird man zum Dieb. Den ewigen Heisshunger kann man nicht stillen. Feuer kann man nicht löschen, indem man Benzin hineingiesst.

Traducido por Sras. Eva M. Schneider y Dora Guaycochea